Louisian English
Monday, June 26th, 2006I will always be proud of the English Drive. But back then, somewhere along the line, one
or two articles were often bypassed and sentence construction became
extraordinary. Nonetheless, the benefits
far exceed the downside – students are more comfortable with the language and
are not intimidated by speaking in public. Today, it’s an easy ticket for many alumni to call center jobs. Still, memories of “Louisian” English are precious.
(*Translation provided, when necessary.)
Louisian1: Why you’re absent this
morning ‘bay?
Louisian2: Very heavy the traffic
in the highway. You have test in
English?
Louisian1: No, very lucky
you. We only discuss.
Louisian2: What you discuss
about?
Louisian1: The one the chapter
two in the Little Prince.
Louisian2: What club you will
enter? Me, I will enter the basketball varsity.
Louisian1: Ah, bad that ‘bay. Always practicing. No good that.
You finish your project already?
Louisian2: Yes, yesterday still. (O, gahapon pa.) You?
Louisian1: Better you, you
finish. (Maayo pa ka, nahuman ka.) Me, I make it but it’s very ugly.
Louisian2: How come ugly?
Louisian1: Because… what’s that…
um… can I speak in vernacular? I cannot language it. (Dili ko kahibaw unsaon pagsulti.)
Louisian2: Okay but lower your
voice only.
Louisian1: Kuan ba, nabali nako
ug papilit.
Louisian2: Ah, don’t worry. You
again it ‘bay. (Usaba lang bay.) Then just pass it tomorrow.
Louisian1: ‘Bay, I don’t have money already. You pay already the P50 you
borrowed.
Louisian2: Wait, I’ll go to the
c.r. first. I’m very urinating.
Louisian1: You proper there ‘bay! (Pagtarong diha bay.) I’m serious. You pay already!
Louisian2: What I will pay? I
have no debt to you.
Louisian1: Liar you! Why are you
very boastful? You borrow money last last Monday.
Louisian2: Why you make story
about me? What you want? Outside? (Unsa
imo gusto, adto ta gawas?)
Louisian1: Box you there! (Sumbagon tika diha.)






